juve99 (juve99) wrote,
juve99
juve99

Раздвоение Клиффорда: как выдуманный поэт покорил советскую интеллигенцию

В начале 60-х годов в небольшой батумской газете вышли стихи Джеймса Клиффорда, что неожиданно стало важным событием литературной жизни того времени. Стихи перепечатали еще в нескольких изданиях, они привлекли внимание Евтушенко и прочих видных литераторов. Казалось бы, никто не слышал об этом авторе раньше. Переводы его текстов вышли в обычной городской газете — и ничто не предвещало такой популярности... Но дело, разумеется, было в самих стихах. Многие советские читатели были поражены, увидев в официальной печати следующие строки:

И все же порядок вещей нелеп.
Люди, плавящие металл,
Ткущие ткани, пекущие хлеб, —
Кто-то бессовестно вас обокрал.

Не только ваш труд, любовь, досуг —
Украли пытливость открытых глаз;
Набором истин кормя из рук,
Уменье мыслить украли у вас.

На каждый вопрос вручили ответ.
Все видя, не видите вы ни зги.
Стали матрицами газет
Ваши безропотные мозги...

далее https://lpgenerator.ru/blog/2016/06/06/razdvoenie-klifforda-kak-vydumannyj-poet-pokoril-sovetskuyu-intelligenciyu/

Ты взбунтовался. Кричишь: — Крадут!
Ты не желаешь себя отдать.
И тут сначала к тебе придут
Люди, умеющие убеждать.
А если упорствовать станешь ты:
— Не дамся!.. Прежнему не бывать!.. —
Неслышно явятся из темноты
Люди, умеющие убивать.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments